Pedro Mañas a encore frappé, un roman sensible et drôle aux éditions la Joie de Lire… (cette maison d’édition, petite parenthèse, est une joie. Merci Carina, pour la belle trouvaille du titre!)

Ecriture(s)
Pedro Mañas a encore frappé, un roman sensible et drôle aux éditions la Joie de Lire… (cette maison d’édition, petite parenthèse, est une joie. Merci Carina, pour la belle trouvaille du titre!)
Je mets le site à jour, mes excuses plates pour le grand silence et les informations en rafale… à la date qu’il est, les trois tomes de la série de Pedro Mañas est sortie en poche aux éditions Rageot! Des aventures toujours aussi délirantes 🙂
Une pépite de Pedro Mañas, qui m’avait déjà séduite avec Les A.U.T.R.E.S. 🙂 Ou comment la fiction et le mensonge se rejoignent. Traduire fut un véritable plaisir!
C’est un grand plaisir de traduire le dernier roman jeunesse de Pedro Mañas! Tout simplement parce que je souris en traduisant, une chance!
Si vous avez aimé Les A.U.T.R.E.S. (éd. La Joie de lire, coll Hibouk, 2012, ici), qui a rencontré le succès qu’il méritait… je vous tiens au courant.
Après avoir traduit du même auteur Mémoires d’une vache, j’ai traduit un petit opus léger et intelligent de Bernardo Ataga, Shola et la tante d’Amérique. Délicieux!